Este post é dedicado ao meu querido amigo Henrique Pignatari Rosas Mamprin, colunista do Jornal do Meio de Bragança Paulista.
Trabalhamos juntos na rede Yázigi (cada um na sua unidade), e hoje ele segue uma carreira bem sucedida como professor particular.
Em sua publicação do dia 02 de maio, ele abordou um
tema muito interessante que trata a variedade de palavras em inglês com
apenas uma tradução em português. Veja nos exemplos abaixo listados por ele, algumas
palavras que em português usamos a mesma forma, mas que em inglês possuem
formas diferentes para explicar ideias diferentes:
1)
Receita culinária: recipe.
Ex.: The
cake will turn out fine if you stick to the recipe.
(O bolo vai sair bom se você seguir a
receita.)
2)
Receita médica: prescription.
Ex.: It’s
hard to understand what’s written in the prescription. The doctor’s
handwriting is confusing.
(É difícil entender o que está escrito na receita. A letra do médico é
confusa.)
3)
Receita financeira: revenue.
Ex.: The
company has tripled its revenue over the past tem years.
(A empresa triplicou sua receita nos últimos
dez anos.)
4)
Casamento (com o
sentido de “instituição do casamento”): marriage.
Ex.:
Celebrities’ marrieges don’t usually last more than five years.
(O casamento das celebridades geralmente
não dura mais que cinco anos.)
5)
Casamento (com o
sentido de “cerimonia de casamento”): wedding.
Ex.: More than three hundred people attended Lisa
and John’s wedding.
(Mais de trezentas pessoas foram ao
casamento de Lisa e John.)
6)
Conhecer (ser
conhecido de alguém):
To know.
Ex.: I’ve
known Edward since we were tem.
(Conheço Edward desde que nós tinhamos dez
anos.)
7)
Conhecer (travar
conhecimento com alguém): To meet.
Ex.: I’ve
changed schools recently, so I haven’t met most of my teachers yet.
(Eu mudei de escola recentemente, por isso
ainda não conheço a maioria dos meus professores.)
8)
Entrada (a primeira
prestaçao):
down payment.
Ex.: The
down payment corresponds to fifteen percent of the total value of the car.
(A entrada corresponde a quinze por cento
do valor total do carro.)
9)
Entrada (acesso,
entrada de prédio,casa etc.): entrance.
Ex.: When I
first went to the Louvre Museum it was hard to find the main entrance.
(Quando fui pela primeira vez ao museu do
Louvre foi dificil achar a entrada principal.)
10)
Entrada (ingresso,
bilhete de entrada):
ticket
Ex.: Is it
possible to buy movie tickets on the internet?
(É possivel comprar entradas de cinema pela
internet?)
Mais
um educador fazendo a diferença. Obrigado pela contribuição.
Woooooooooowww!! I'm sooo flattered!! Thank you, Pedro!! very, very much!!
ResponderExcluirHenrique